IRIARTE SANROMÁN, Álvaro

  • – (coord.) (2008) Dicionário de Espanhol-Português. Porto: Porto Editora; ISBN: 978-972-0-01371-2; 1376 páginas [redação e coordenação da equipa de redação]. http://www.wook.pt/ficha/dicionario-editora-de-espanhol-portugues/a/id/125726
  • (2001) A Unidade Lexicográfica. Palavras, Colocações, Frasemas, Pragmatemas. Braga: Centro de Estudos Humanísticos-Universidade do Minho; ISBN: 97298621-5-X; 394 páginas. RepositoriUM:http://hdl.handle.net/1822/4573
  • Iriarte, Á., Soares, A.P., Simões, A., Almeida, J. J., Comesaña, M., Costa, A., Machado, J. & França, F. (2013) Procura-PALavras (P-PAL): Uma aplicação web para uma base de dados lexical do português europeu. In D. Trotter, A. Bozzi, & C. Fairon (Eds.), Actes du XXVIIe Congrès international de linguistique et de philologie romanes (Nancy, 15-20 juillet 2013). Section 16 : Projets en cours ; ressources et outils nouveaux.  Nancy, ATILF . . Consultado em outubro 31, 2015, em :http://www.atilf.fr/cilpr2013/actes/section-16.html.
  • Simões, A., Iriarte, Á., e Almeida, J.J. (2013). Dicionário-Aberto: Construção semiautomática de uma funcionalidade codificadora. In D. Trotter, A. Bozzi, & C. Fairon (Eds.), Actes du XXVIIe Congrès international de linguistique et de philologie romanes (Nancy, 15-20 juillet 2013). Section 16 : Projets en cours ; ressources et outils nouveaux. Nancy, ATILF . . Consultado em outubro 31, 2015, em :http://www.atilf.fr/cilpr2013/actes/section-16.html.
  • Soares, A. P; Medeiros, José C; Simões, Alberto; Machado, João; Costa, A.; Iriarte, A.; Almeida, José J; Pinheiro, A. P; Comesaña, M. (2013). “ESCOLEX: A grade-level lexical database from European Portuguese elementary to middle school textbooks”, Behavior Research Methods 46, 1: 240 – 253.
    doi: 10.3758/s13428-013-0350-1.
  • Simões, Alberto, A. Iriarte Sanromán and J. J. Almeida (2012) “Dicionário aberto – a source of resources for the portuguese language processing”, em Caseli, H., A. Villavicencio, A. Teixeira e F. Perdigão (eds.) (2012) Computational Processing of the Portuguese Language, Lecture Notes for Artificial Intelligence, Berlim, Springer, 7243:121–127.
  • (2012) “O dicionários de tradução: um repositório de amostras de significados”, em Diaz Fouces, O. (ed.) Olhares & Miradas. Reflexiones sobre la traducción portugués-español y su didáctica. Granada, Editorial Atrio; ISBN 978-84-15275-10-7; págs. 137-151.
  • (2011) “Dicionários bilingues de espanhol-português”, em Verdelho, T. e Silvestre, J.P. (eds.) (2011) Lexicografia bilingue. A tradição dicionarística português–línguas modernas, Lisboa/Aveiro: Centro de Linguística da Universidade de Lisboa/Universidade de Aveiro; ISBN 978-972-789-314-0; págs. 157-169.
  •  Soares, A. P., Comesaña, M., Iriarte, A., Almeida, J. J., Simões, A., Costa, A., França, P., & Machado, J. (2010). P-PAL: “Uma base lexical com índices psicolinguísticos do Português Europeu.”, em Linguamática, Revista para o Processamento Automático das Línguas Ibéricas. ISSN 1647-0818. 2:3 (2010) 67-72; <a href=”http://linguamatica.com/”>http://linguamatica.com/</a>; RepositoriUM: http://hdl.handle.net/1822/12076
  • (2005) «Definições nos Dicionários Bilingues?»; em Macedo, A.G. e M. E. Keating (eds.) (2005): V Colóquio de Outono: Estudos de Tradução / Estudos Pós-Coloniais (Braga, Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho, 4-5 de Dezembro de 2003); Braga: Centro de Estudos Humanísticos; págs. 175-183.
  • (2005) “Dicionários Monolingues da Língua Galega”, em Revista Galega de Filoloxía, ISSN 1576-2661. 6 (2005) 51-72; A Corunha; Universidade da Coruña; RepositoriUM:
  • (2004) “Dicionários Codificadores”, em Sousa, C. M. de e R. Patrício (org.) (2004) Largo Mundo Alumiado. Estudos em Homenagem a Vítor Aguiar e Silva. Braga: Centro de Estudos Humanísticos – Universidade do Minho; págs. 81-98. RepositoriUM: http://hdl.handle.net/1822/3318
  • (2001) «A Palavra como Unidade Lexicográfica?», em Correia, C. N. e A. Gonçalves (org.) (2001)Actas do XVI Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística (Coimbra, 28-30 de Setembro de 2000). Lisboa: Associação Portuguesa de Linguística; págs. 459-468. RepositoriUM: http://hdl.handle.net/1822/3315
  • (2000) «Problemas de Lexicografia. Para um Novo Dicionário Espanhol-Português», em Rodríguez, J.L. (ed.) (2000)Estudos Dedicados a Ricardo Carvalho Calero. Santiago de Compostela: Parlamento de Galicia / Universidade de Santiago de Compostela, 2000. ISBN 84-8121-827-8. tomo 1. p. 629-665.
    RepositoriUM: http://hdl.handle.net/1822/5649
  • (1997) «Co-ocorrência Léxica no Dicionário de Espanhol-Português», em Castro, I. (ed.) (1997) Actas do XII Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística (Braga/Guimarães, 30 de Setembro a 2 de Outubro de 1996) Vol. I. Lisboa: Associação Portuguesa de Linguística; págs. 149-156.
  • (2008) “Guia de Utilização”, em Iriarte Sanromán, A. (coord.) (2008) Dicionário de Espanhol -Português. Porto: Porto Editora; págs. III-XIII.
  • (2003) «A Informação sobre a Categoria Gramatical nos Dicionários Bilingues», em Diacrítica – (2000) «Lexicologia», em Enciclopédia Verbo Luso-Brasileira de Cultura. Vol. 17. Lisboa: Verbo;s.v. lexicologia.
  • (2000) «Lexicografia», em Enciclopédia Verbo Luso-Brasileira de Cultura. Vol. 17. Lisboa: Verbo;s.v. lexicografia.
  • (2000) «A Unidade de Análise e Descrição Lexicográficas», em Diacrítica, 15 (2000); págs. 87-105.